"卵を産む"だけでこんなにある~。 spawnは名詞だと魚類、両生類などの卵塊 動詞で<魚などが>放卵するとありました。 depositも保証金とか内金のイメージ強いですが <鳥・魚・昆虫が>(卵を)産みつけるという 使い方もあるみたい。 prodeceは<研究・作品>を生み出す、創作する という意味があることからなんとなく分かるけど、 産むと言う意味合いで使うのは知らなかっ日本語WordNet (英和)での「産む」の英訳 産む 動詞 1 beget, generate, get, bring forth, father, engender, sire, mother 子 を もうける ( make children) Men often father children but don't recognize them 男性 は、 しばしば 子供 を作る が、 それを 認めない 2 birth, deliver, bear, give birth, have 生まれる 理由 ( cause to be born) 3 make, create になる、 あるいは 、 にさせる ( 「出産する」「子どもを産む、子どもが生まれる」は " have a baby " で表せてしまうんです。 確かに、 Cambridge Dictionary の "have" の定義にもちゃんとこう書かれています↓ to give birth to a baby 「子どもがいる」も "I have two kids" のように "have" を使いますが、「子どもを産む」にも "have" は使えるんですね。 なので「子どもが生まれた、出産した」は、 My sister had
出産する って英語で何て言う 立ち会いの際やお祝いに使える英会話フレーズ English Lab イングリッシュラボ レアジョブ英会話が発信する 英語サイト
産む 英語で